sabato 5 novembre 2016

Capù sensa ale, tipico piatto bresciano

La giornata, fin dal mattino, si è presentata grigia e piovosa, veramente novembrina.
The day, since morning, occurred gray and rainy, very month of November.



Ho pensato di scaldare l'atmosfera cucinando un tipico piatto di Brescia, la mia città: involtini di verza, nel dialetto chiamati "capù sensa ale", cioè "capponi senza ali".
Perché questo nome?
Una spiegazione è questa: una contadina aveva deciso di cucinare un cappone e, perciò, aveva preparato un bel ripieno.
Ma, andata nel pollaio per prendere lo sfortunato volatile, non lo trovò.
Fuggito? Rubato? Non si sa.
Cosa fare del ripieno già pronto? La contadina vide una bella verza nell'orto e pensò di imbottire le sue foglie al posto del cappone.
I thought to warm the atmosphere cooking a typical dish of Brescia, my city: cabbage rolls, in the local dialect called "capù sensa ale", ie "without wings capons".
Why this name?
Here to you an explication: a peasant woman had decided to cook a capon and, therefore, she had prepared a good filling.
But when she went into the chicken coop to catch the unfortunate bird, she did not find it.
Escaped? Stolen? We do not know.

What to do with the ready filling? The peasant woman saw a beautiful cabbage in the vegetable garden and thought to fill its leaves instead of the capon.

ECCO LA MIA RICETTA
12 foglie di verza
burro, olio
uno spicchio di aglio
10 cucchiai di pane grattuggiato
10 cucchiai di formaggio grana grattuggiato
2 uova,
prezzemolo
spezie macinate (cannella, noce moscata ...)
latte
sale
mezzo dado
1 cucchiaio di concentrato di pomodoro

Lavare le foglie della verza e farle bollire fino a quando si ammorbidiscono e diventano pieghevoli. Poi scolarle.
Io preferisco metterle nella pentola a pressione con il cestello della cottura a vapore e, quando la pentola fischia, aspettare 2 minuti e spegnere.

Soffriggere lo spicchio d'aglio in un poco di burro, poi toglierlo, spegnere la fiamma ed aggiungere, mescolando accuratamente, il pane, il formaggio grana, le uova e latte sufficiente ad ottenere un impasto morbido. Aggiungere un po' di prezzemolo. una spruzzata di spezie e un pizzico di sale.

Prendere le foglie, eliminare parte della costa centrale, se è troppo dura, avvolgerle intorno ad una cucchiaiata di ripieno e chiudere l'involtino con uno stuzzicadenti (o con lo spago ).

Mettere sul fuoco una pentolina con 1 bicchiere e mezzo di acqua, mezzo dado e un cucchiaio di concentrato di pomodoro e lasciarlo bollire finchè tutto si è ben sciolto, formando un brodo.

In una casseruola ampia, magari di coccio, sciogliere un po' di burro e olio, disporre gli involtini. farli rosolare un pochino e poi aggiungere il brodo preparato nel pentolino.
Cuocere coperto, a fuoco basso, per almeno tre quarti d'ora.




HERE MY RECIPE !

12 cabbage leaves
butter, oil
a clove of garlic
10 tablespoons of breadcrumbs
10 tablespoons of grated Parmesan cheese
2 eggs,
parsley
ground spices (cinnamon, nutmeg ...)
milk
salt
half bouillon cube
1 tablespoon tomato paste




Wash the cabbage leaves and boil until they soften and become folding. Then drain.

I prefer to put them in the pressure cooker on the basket of steam cooking and, when the pan whistles, wait 2 minutes and turn off.

Fry the garlic in a little butter, then remove it, turn off the heat and, mixing thoroughly, add bread, parmesan cheese, eggs and  milk enough to make a soft dough. Add a little of parsley. a sprinkling of spices and a pinch of salt.

Take the leaves, remove the central coast, if it is too hard, wrap them around a spoonful of filling and close every roll with a toothpick (or string).

In a saucepan put 1 cup and a half of water with half bouillon cube and a tablespoon of tomato paste, let it boil until everything is nicely melted, forming a broth.

In a large saucepan, maybe earthenware, dissolve a bit of butter and oil, arrange the rolls. brown them a bit and then add the broth prepared in the pan.
Cook covered over low heat for at least three quarters of an hour.


Si può servire con purè di patate.
You can serve with mashed potatoes






3 commenti:

  1. Mi hai fatto venire l'acquolina in bocca...li proverò! Un caro saluto Giusy.

    Anna Allegri Capricci

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grazie Anna! Provali provali! buona domenica

      Elimina
    2. Complimenti, finalmente qualcuno che preserva queste ricette!

      Elimina

thanks for your attention.
grazie per la vostra attenzione