giovedì 13 dicembre 2018

EOS, l'AURORA, una madre dolente

Ho già parlato di Eos in un post precedente ed ho già raccontato di suo figlio Memnone che,accorso in difesa di Troia, si scontrò con Achille in un duello in cui entrambi i guerrieri erano assistiti dalle madri.
Il duello terminò con l'uccisione di Memnone e, da quel momento, Eos non cessò di piangere il figlio, versando ogni mattina lacrime di rugiada.
I already spoke about Eos in a previous post and I already told about her son Memnon who, in the defense of Troy, clashed with Achilles in a duel in which both warriors were supported by their mothers.
The duel ended with the killing of Memnon and, from that moment, Eos did not stop crying her son, pouring tears of dew every morning.

Il grande ceramografo Douris immortalò questo dolore nel tondo di una kylix del 490-480 a.C. che si trova al museo del Louvre.
Io mi sono cimentata a riprodurre la toccante scena, che definirei una "pietà", su un piatto da parete che ho dipinto ad engobbio e cotto ad alta temperatura.
The great ceramographer Douris immortalized this pain in the round of a kylix of 490-480 BC. located at the Louvre museum.
I ventured to reproduce the touching scene, I would call a "piety", on a wall plate that I painted with engobe and fired.



sabato 1 dicembre 2018

SFINGE 2


La SFINGE, per lo più conosciuta come il mostro sconfitto da Edipo, era precedentemente una  manifestazione della preistorica Grande Dea Madre Signora della Natura, della Vita e della Morte.
La grande forza della Natura e la sua capacità di rigenerarsi sono rappresentate dal corpo di Leone, animale grande e potente, e dalla coda di Serpente, animale che esce rinnovato dalla sua vecchia pelle.
Le grandi ali spiegate sono come quelle dell'avvoltoio che spesso raffigurava la Dea Signora della Morte.
Sotto le sue zampe, la Sfinge protegge un Pesce che, in quanto animale vivente nell'acqua fonte della vita, era simbolo di vita e di nascita, tanto da essere spesso   raffigurato nel grembo della Dea.
Tutto questo è quel "mostro di Sfinge".

The Sphinx, mostly known as the monster defeated by Oedipus, was formerly a manifestation of prehistoric Great Mother Goddess Lady of Nature, Life and Death.
The great force of nature and its ability to regenerate are represented by the body of lion, great and powerful animal, and the tail of snake, an animal that comes renewed by its old skin.
The large wings are like the wings of vultures that often portrayed the Goddess Death Lady.
Beneath her feet, the Sphinx protects a fish that, being an animal living in the water source of life, was symbol of life and birth. So that it was often portrayed in the womb of the Goddess.
All of this is that "the Sphinx monster."
Piatto decorativo con Sfinge, copia dipinta a mano e cotta di ceramica laconica conservata al Louvre.
Lo trovi da MITOliberty.etsy.com
Decorative plate with Sphinx, hand-painted and fired copy of Laconian ceramic, preserved in the Louvre.
Find it by MITOliberty.etsy.com

sabato 27 ottobre 2018

FESTE e BATTAGLIE

Le Carnee erano feste in onore di Apollo, celebrate a Sparta.
In origine erano dedicate a Carneo, un antico dio dei Dori che poi venne identificato con Apollo.
Le celebrazioni duravano nove giorni verso la fine dell'estate, durante il mese chiamato Carneio.
The Carnee festivities were in honor of Apollo, celebrated in Sparta.
Originally they were dedicated to Carneo, an ancient god of the Dorians who was then identified with Apollo.
The celebrations lasted nine days towards the end of the summer, during the month called Carneio.

La cerimonia più importante era una corsa nella qule alcuni giovani, tenendo in mano rami di vite, rincorrevano un uomo adorno di ghirlande: se riuscivano a prenderlo, la città avrebbe goduto di un anno fortunato, altrimenti no.
The most important ceremony was a race in which some young men, holding branches of vines, chased a man adorned with garlands: if they could get him, the city would have enjoyed a lucky year, otherwise not.

Durante le feste si svolgevano anche gare di musica e di danza, come raffigurato in questo piatto, copia della scena dipinta su un cratere conservato al museo archeologico di Taranto che, essendo una colonia di Sparta, ne condivideva le usanze.
During the festivities there were also music and dance competitions, as shown in this plate, a copy of the scene painted on a crater preserved in the archaeological museum of Taranto, which, being a colony of Sparta, shared its customs.
Durante le Carnee le attività belliche erano sospese e fu per questo che, nella prima guerra persiana, gli Spartani arrivarono in ritardo alla battaglia di Maratona e poi parteciparono alla seconda guerra persiana con soli 300 uomini, quelli che, comandati dal re Leonida, combatterono alle Termopili.
During Carnee the war activities were suspended and it was for this reason that, in the first Persian war, the Spartans arrived late to the Battle of Marathon and then participated in the second Persian war with only 300 warriors, those who, led by King Leonidas, fought at Thermopylae

giovedì 27 settembre 2018

Giove

Il 17 Agosto ho scattato questa foto del cielo notturno: la Luna crescente e più in basso, il pianeta Giove, molto luminoso.
On August 17th I took this photo of the night sky: the crescent moon and lower, the planet Jupiter, very bright.



Come ben sappiamo, non è luce sua: è tutta luce solare riflessa dalla sua superficie.
Però si dice che Giove sia una "stella mancata", poiché, se la sua massa fosse stata un poco più grande, superando un certo valore critico, si sarebbe potuto innescare il processo di fusione nucleare che produce energia e luce nelle stelle.
As is well known, it is not its light is all reflected sunlight from its surface.
However, it is said that Jupiter is a "missed star", because, if its mass were a little larger, exceeding a certain critical value, it could have triggered the process of nuclear fusion that produces energy and light in the stars.


Comunque è il più grande pianeta del sistema solare.
La sua massa è due volte e mezza quella di tutti gli altri pianeti insieme!
La sua massa è gassosa e nella sua atmosfera vortica un uragano che appare come una "grande macchia rossa"
However it is the largest planet in the solar system.
Its mass is two and a half times that of all the other planets together!
Its mass is gaseous and in its atmosphere swirls a hurricane looking like a "big red spot"
A ragione quindi fu chiamato Giove, lo stesso nome con cui gli antichi Romani chiamarono il potente re degli dei, signore del Cielo e dei fenomeni atmosferici, lo stesso dio che i Greci chiamavano Zeus
He was therefore rightly called Jupiter, the same name by which the ancient Romans called the mighty king of the gods, lord of heaven and atmospheric phenomena, the same god that the Greeks called Zeus.

Io ho voluto rendergli omaggio dipingendo su un piatto l' immagine che ho trovato su un'anfora attica del 470 a.C.
Vi compare in tutta la potenza mentre scaglia la folgore con la mano destra e, con la mano sinistra, tiene l'aquila, che gli è sacra.
I wanted to pay tribute to him by painting on a plate the image I found on an Attic amphora of 470 BC.
He appears in all his power as he throws the thunderbolt with his right hand and, with his left hand, holds the eagle, which is sacred to him.


Ti piace questo piatto decorativo?
puoi trovarlo nel mio shop, cliccando QUI


Do you like this ornamental plate?
you can find it in my shop, clicking 
HERE







                                                                       




E questa è l'anfora antica, conservata a Parigi, al Louvre
Ti piace? bene, puoi solo guardarla, non averla ....
And this is the ancient amphora, preserved in Paris, at the Louvre.
Do you like it? well, you can look but you 
can't have .....









domenica 5 agosto 2018

LA NASCITA DI AFRODITE - THE BIRTH OF AFRODITE

Afrodite non era figlia di Zeus e nemmeno sua sorella.
Se proprio vogliamo stabilire un vincolo di parentela, poteva essere sua zia, in quanto figlia di Urano, poichè era figlio di Urano anche Crono, il padre di Zeus.
Aphrodite was not a daughter of Zeus and not even his sister.
If we really want to establish a bond of kinship, she could be his aunt, being daughter of Uranus, because also Cronus, the father of Zeus, was son of Uranus.

Chi era Urano?
Il mito olimpico della creazione racconta che Urano, il cielo stellato, fu generato da Gea, la Madre Terra, appena emersa dal Caos, all'inizio del tempo.
Con Urano, Gea aveva generato i Giganti dalle cento braccia e poi i Ciclopi e i Titani, il più giovane dei quali era Crono.
Urano non amava i figli che Gea partoriva e, quando punì i Ciclopi ribelli precipitandoli nel Tartaro, la Madre Gea cercò vendetta con l'aiuto del giovane Crono.
Egli, armato di una falce, aspettò che Urano entrasse nel letto della madre, lo assalì alle spalle, lo evirò e gettò i genitali nel mare.

mutilazione di Urano ( Vasari )
Who was Uranus?
The Olympic myth of creation tells us that Uranus, the starry sky, was generated by Gaea, the Mother Earth, just emerged from Chaos, at the beginning of time.
With Uranus, Gea generated the hundred armed Giants and then the Cyclops and the Titans, the youngest of whom was Cronus.
Uranus did not like the children that Gaea had given birth and, when he punished the Cyclops rebels by making them fall into Tartarus, Mother Gea sought revenge with the help of the young Cronus.
He, armed with a scythe, waited for Uranus to enter his mother's bed, attacked him from behind, castrated him and threw his genitals into the sea.

Il sangue di Urano cadde sulla Madre Terra ed essa generò i Giganti, le Erinni e le Ninfe del frassino.
I Titani conferirono a Crono la sovranità che era stata di Urano.
Crono sposò sua sorella, la Titanessa Rea, dalla quale avrebbe poi avuto tre figlie, Estia, Demetra ed Era, e tre figli, Ade, Poseidone e Zeus.
The blood of Uranus fell on Mother Earth and she generated the Giants, the Erinni and the Nymphs of the ash tree.
The Titans conferred to Cronus the sovereignty that Uranus had before.
Cronus married his sister, the Titaness Rea, from whom he would then have three daughters, Estia, Demeter and Hera, and three sons, Ade, Poseidon and Zeus.

E i genitali caduti in mare?
Fecondarono la spuma del mare e da essa nacque Afrodite che, trasportata da una conchiglia, navigò fino a Pafo, nell'isola di Cipro, che sarebbe diventata la sede  principale del suo culto.
Qui fu accolta da Eros che si mise al suo servizio.
( Il mito della sua nascita si legge nel suo nome: infatti, Afrodite deriva dalla parola greca "aphròs = spuma del mare" )
And the genitals fallen into the sea?
They fertilized the sea foam and from it  Aphrodite was born. She, transported by a shell, sailed to Paphos, on the island of Cyprus, which would become the main seat of her cult.
Here she was welcomed by Eros who put himself at her service.
( The myth of hes birth can be read in her name: in fact, Aphrodite derives from the Greek word "aphròs = sea foam" )

Afrodite esce dalla conchiglia accolta da Eros, tra Hermes e Poseidon ( pelike al museo di Tessalonica )
Aphrodite emerges from the shell welcomed by Eros, between Hermes and Poseidon (pelike in Thessaloniki museum)


Afrodite quindi precede Zeus. È la grande dea dell'amore venerata dai tempi più antichi anche in Oriente, con il nome di Astarte, e poi a Roma con il nome di Venere.
Il suo potere viene da lontano dalla preistorica Grande Dea Madre dispensatrice di vita.
Nel mondo greco è dea olimpica con un campo d'azione molto vasto e potente, poiché nessuno degli altri dei, Zeus compreso, può restare insensibile alle sue lusinghe. 
Aphrodite then precedes Zeus. Sheis the great goddess of love venerated since ancient times also in the East, with the name of Astarte, and then in Rome with the name of Venus.
Her power comes from far away from the prehistoric Great Mother Goddess dispenser of life.
In the Greek world she is an Olympic goddess with a vast and powerful field of action, since none of the other gods, including Zeus, can remain insensitive to her flattery.

Perciò, ho pensato di realizzare un paio di originali orecchini ispirati dal vaso illustrato sopra.
E, chissà che non abbiano acquisito un po' del potere di Afrodite e non lo trasmettano a chi li porta
Therefore, I thought of making a pair of original earrings inspired by the vase illustrated above.
And, who knows that they have not acquired a bit of the power of Aphrodite and do not transmit it to their bearer

disponibili presso MITOliberty
Il mito della sua nascita ispirò poeti come Foscolo quando cantò
" .... le onde
del greco mar, da cui vergine nacque
Venere, e fea quelle isole feconde
col suo primo sorriso ......"
The myth of her birth inspired poets like Foscolo when he sang
 ".... the waves
of the Greek Sea, from which a virgin was born
Venus, and she made those islands fruitful
with her first smile ..."

Ispirò molti pittori
and inspired many painters too
affresco ponpeiano

Sandro Botticelli
Francesco Vasari
Francois Boucher



martedì 3 aprile 2018

RODODACTILOS EOS




vaso trovato in Sud Italia e conservato a Monaco ( 430 a.C. )
vase found in South Italy and served in Munich ( 430 B.C. ) 
Sorella del Sole e della Luna, madre dei venti, l'Aurora, alla guida dei suoi cavalli alati, annuncia l'arrivo del Sole tingendo di rosa il cielo ad oriente.
Perciò Omero la chiama "rododactilos Eos", cioè "Aurora dalle rosee dita"









Sister of Sun and Moon, mother of the winds, Dawn comes driving her horses and announces the arrive of the Sun, painting pink the eastern sky.
This is the reason Homer calls  "rododactilos Eos", meaning "pink fingered Aurora"






Tra i suoi amanti ci fu Ares e ciò indispettì Afrodite che si adoperò affinchè si innamorasse non più di dei ma di uomini mortali.
E così si innamorò del bellissimo principe troiano Titono, lo rapì e lo portò in Etiopia. Da lui ebbe il figlio Memnone che combattè nella guerra di Troia dove, malgrado la premurosa assistenza di Eos che, come altre divine madri, proteggeva il figlio nei duelli, venne ucciso da Achille.
Ares was one of her lovers and Aphrodites was so disappointed that decided Eos woul fall in love no more with gods but with humans.
So she fell in love with the very beautiful troian prince Titono, kidnapped and led him to Ethiopia. 
With Titono, Eos had her son Memnon who fought in the Troy war where, even if supported by his mother , he was killed by Achilles, supported by his mother Thetis.

porzione di fregio con il duello tra Achille assistito dalla madre Teti e Memnone assistito dalla madre Eos.
Il fregio è composto da numerose piastrelle che ho dipinto con scene ricavate da antichi vasi attici.
piece of frieze with the duel between Achilles supported by Thetis mother and Memnon supported by Eos mother.
The frieze is composed  by many tiles I painted with scenes from ancient Attic vases.


Il dolore di Eos fu grande, inconsolabile: ogni mattina piange il figlio con lacrime di rugiada.
The pain of Eos was great, inconsolable: every morning she weeps her son with tears of dew.

Eos con Memnone morto, Kylix dipinta da Douris e conservata al Louvre (490-480 a.C.)
Eos with dead Memnon, kylix painted by Douris and conserved in Louvre (490-480 B.C.)


E Titono?
Eos chiese per lui l'immortalità e Zeus gliela concesse.
Ma si dimenticò di chiedere anche l'eterna giovinezza. Perciò Titono continuò ad invecchiare, divenne sempre più decrepito, finchè si trasformò in cicala.
And Titono?
Eos asked for immortality and Zeus granted it to him.
But she forgot to ask  for eternal youth. So Titono continued to age, became increasingly decrepit, until he turned into a cicada.
..................

Ma ricordiamolo bello e giovane, quando Eos, innamorata, lo rapì.
But let's remember him young and handsome, when kidnapped by Eos in love.

ho dipinto questo piatto, riproducendo l'mmagine di una antica kylix conservata a Boston
I painted this plate with the image of an ancient kylix that is in Boston museum




















sabato 3 febbraio 2018

AFRODITE cavalca un'oca AFRODITE riding a GOOSE


460 a.C. British Museum

Quando ho visto questa bella rappresentazione di Afrodite, ho pensato che cavalcasse un cigno.
Poi ho letto la didascalia in lingua inglese e ho letto "goose", non cigno ma oca.
E, in effetti, il collo del volatie non è così lungo e sinuoso come quello dei cigni.
Peccato! il cigno, con la sua eleganza, mi sembrava più adatto ad accompagnare la dea della bellezza e dell'amore.
When I saw this beautiful image of Aphrodite, I thought she was riding a swan. Then I red the description  and I discovered she was ridig a goose.
And, to see well, the neck of the bird is not so long and flexsuous as the swans have.
What a pity! with his elegance the swan seemed better to go with the goddess of beauty and love.





Ma se le oche da cortile sono un po' goffe, le oche selvatiche in volo sono stupende e compiono migrazioni grandiose. 
But, if  backyard geese are a little ungainly, wild geese in flight are beautiful and make great migrations.




Sono quindi animali dotati di grande potenza nella lotta per la vita.
E nella preistoria anche l'oca, come altri uccelli acquatici, era una manifestazione della Grande Dea Madre dispensatrice di vita e di nutrimento di cui l'acqua era ed è condizione necessaria.
They are animals  with great power in the struggle for life.
And in prehistorical times the goose, like other water birds, was a manifestation of the Great Mother Goddess, dispenser of life and nourishment of which water was and is a necessary condition.


statuetta della dea con testa di oca e simboli di acqua (5000 a.C.)
statuette of the goddess with goose head and water symbols (5000 B.C.)

E Afrodite?
Anche lei discende dalla Grande Dea Madre. E' la dea dell'amore, dispensatore di vita.
And Aphrodite?
She comes from the Great Mother Goddess too. She is the goddess of love, dispenser of love




dipinto a mano disponibile presso
handpainted available by
MIITOliberty