Visualizzazione post con etichetta matriarchy. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta matriarchy. Mostra tutti i post

martedì 5 aprile 2016

CHIMERA: illusione, mostro, calendario.

"Illusione, dolce Chimera sei tu" ....
Così diceva una vecchia canzone italiana un po' sensuale .....
Chimera come fantasticheria, desiderio irrealizzabile, illusione ....
Ma, l'antica mitologica Chimera era sì una creatura favolosa, ma non aveva niente di dolce, era un terribile mostro.
Il suo nome significa capra e di capra era la sua seconda testa. La prima testa ed il corpo erano quelli di un leone, la sua coda era un serpente. La bocca leonina, vomitava fuoco.
A very old and a little sensual Italian song said: "Illusion,  you are a sweet Chimera" ...
Chimera as fantasy, impossible wish, illusion ....
Yes, the ancient mythological Chimera was a fantastic creature, but she was not sweet, she was a terrible monster.
Her name means goat and her second head was a goat head. Her first head was a lion head, such as her body, her tail was a snake. Her lion's mouth spewed fire.



La più bella rappresentazione di questo mostro è la Chimera di Arezzo, una stupenda scultura etrusca in bronzo, risalente al 400 a.C., conservata al Museo Archeologico di Firenze.
Ci presenta il mostro in tutta la sua terribile potenza.
The most beautiful representation of this monster is the Chimera of Arezzo, a beautiful bronze Etruscan sculpture, dating back to 400 BC, that is in the Archaeological Museum of Florence.
It presents the monster in all its terrible power.











Questa invece è una raffigurazione della Chimera su un piatto apulo del 340 a.C. conservato al Louvre
This one is a depiction of the Chimera of an Apulian plate dating back to 340 BC, that is in the Louvre.







Con questo mostro dovette misurarsi il mitico eroe Bellerofonte.
Bellerofonte significa "uccisore di Bellero".
Così fu chiamato il giovane Ipponoo, figlio di Glauco e nipote di Sisifo, dopo che, involontariamente, uccise Bellero, re di Corinto.
E qui cominciarono le sue disavventure...
The mythic hero Bellerophon had to face this monster.
Bellerophon means "killer of Bellero".
This was the name given to the young Hipponous, son of Glaucus and grandson of Sisyphus, after that he, unintentionally, killed Bellero, king of Corinth.
And here he began his misadventures ...

Per prima cosa, dovette andare a Tirinto dal re Preto che aveva la facoltà di purificarlo dal delitto commesso.
Ma lì, avendo rifiutato di amoreggiare con la regina, moglie di Preto, che si era invaghita di lui, fu da lei falsamente accusato di averla sedotta.
Storia ricorrente questa, presente in altri racconti mitologici (Fedra) ed anche nella Bibbia, a proposito di Giuseppe che, alla corte del Faraone, incorse nella medesima disavventura.
Non potendo uccidere Bellerofonte che, in quanto ospite, era sacro, Preto lo mandò a consegnare un messaggio segreto al re della Licia, Iobate. Nel messaggio chiedeva a Iobate di uccidere Bellerofonte.
Iobate pensò di raggiungere lo scopo senza macchiarsi direttamente del delitto, ma affidando a Bellerofonte una missione impossibile: l'uccisione della Chimera.
First, he had to go to Tiryns by King Preto who had the power to purify him from the committed crime.
But there, having refused to flirt with the queen, wife of Preto, who was in love with him, he was falsely accused of seducing her.
This is a recurring story, present in other mythological tales (Phaedra) and also in the Bible, about Joseph who, by the Pharaoh's court, incurred in the same misadventure.
Not being able to kill Bellerophon, because, as host, he was sacred, Preto sent him to deliver a secret message to the king of Lycia, Iobates. In the message asking Iobates to kill Bellerophon.
Iobates thought to achieve the purpose without directly committing the crime, but entrusting to Bellerophon a mission impossible: the killing of the Chimera.

Preto e Iobate non avevano fatto i conti con la dea Atena, protettrice di Bellerofonte.
Atena infatti gli consegnò Pegaso, il cavallo alato, e gli suggerì l'arma da usare per uccidere il tremendo mostro.
A cavallo di Pegaso, Bellerofonte sovrastò la Chimera e introdusse la punta del giavellotto, armata di piombo, tra le fauci del mostro che, appena vomitò fuoco, causò la sua stessa morte, poichè il piombo si fuse e colò nella sua gola.
Preto and Iobates did not count the goddess Athena, protector of Bellerophon.
Athena indeed handed him Pegasus, the winged horse, and suggested the weapon to kill the terrible monster.
Riding Pegasus, Bellerophon rose above the Chimera and introduced the leaded tip of his javelin between the jaws of the monster who caused her own death, because, as soon as she vomited fire, the lead melted and dripped down her throat.




Ecco la scena rappresentata su un epinetron (strumento per la filatura della lana) di terracotta del 425a.C. conservato al Museo Archeologico di Atene.
Here the scene represented on a clay epinetron (tool for spinning wool) in 425 B.C. It is in the Archaeological Museum of Athens.
















La stessa scena incisa su uno specchio etrusco di bronzo.
The same scene engraved on a bronze Etruscan mirror









E poi, che ne fu di Bellerofonte?
Tornato vincitore, dopo altre imprese, fu ricompensato da Iobate che gli diede in sposa la figlia.
Ma lui volle sfidare gli dei: cavalcando Pegaso, volle scalare l'Olimpo.
Gli dei si indispettirono e manadarono un tafano a pungere Pegaso che, imbizzarrito, disarcionò Bellerofonte.
Egli, dopo la rovinosa caduta, perso il favore degli dei, continuò la sua vita in misera solitudine.
And then? What about Bellerophon?
As winner, after other enterprises, he married Iobates daughter.
But he wanted to challenge the gods: riding Pegasus he wanted to climb Olympus.
The gods were annoyed and sent a gadfly to sting Pegasus. The horse crazed and unseated Bellerophon.
After the disastrous fall, he lost the favor of the gods and continued his life in miserable solitude.

Bellerofonte finì miseramente per aver sfidato gli dei olimpici, quelli che avevano sostituito l' antica religione della GRAN MADRE quando vigeva un calendari a tre stagioni personificato dalla Chimera che come capra rappresentava la primavera, come leone rappresentava l'estate e come serpente rappresentava l'inverno. Allora il RE SACRO veniva incoronato re per un anno dopo aver lottato contro uomini mascherati come gli animali del calendario.
Bellerophon ended up miserably for having challenged the Olympic gods, those who had replaced the ancient religion of the GREAT MOTHER when there was a three-season calendar personified by the Chimera which as goat represented spring, as lion represented summer and as snake represented the winter. Then the SACRED KING was crowned king for a year after fighting men masked as the calendar animals.


In questa kylix del museo Getty l'eroe non cavalca Pegaso, ma è da lui spalleggiato e affronta a piedi la Chimera: uomo contro mostro., come il re sacro che affronta gli uomini mascherati.
In this kylix of the Getty museum the hero is not riding Pegasus, but protected behind and he faces the Chimera on foot: man against monster, as the sacred king fighting against the masked men.
.
e questa è la copia da me realizzata su un piatto da parete
and this is the copy I made on a wall plate


Alla fine, lasciatemi concludere con la presentazione di due miei dipinti, suggeriti dalle opere sopra mostrate.
At the end, let me finish showing two my hand painted works, suggested by the ancient potteries shown above
piastrella di terracotta 15cm x 15cm
terracotta tile 5.9in x 5.9in



piatto di terracotta diametro 26cm.
DISPONIBILE presso MITOliberty.etsy.com
                                                       terracotta plate diameter 10.2in
                                 AVAILABLE by MITOliberty.etsy.com





domenica 31 gennaio 2016

DIONISO e il RE SACRO

Quando ho letto " MITI GRECI" di Robert Graves sono rimasta colpita dalla tesi secondo cui i miti greci affondano le loro radici nei tempi remoti del matriarcato.
Creati nella società patriarcale per celebrare la religione olimpica con Zeus padre e padrone degli dei, essi trasfigurano le vicende del passaggio dall'una all'altra società, dall'una all'altra religione, ma celano anche gli antichi riti del tempo della Dea Madre.
When I read " GREEK MYTHS" by Robert Graves I was impressed by the argument that the Greek myths are rooted in ancient times of matriarchy.
Created in the patriarchal society to celebrate the Olympic religion with Zeus father and master of the gods, they transfigure the events of transition from one society to the other, from one to the other religion, but also conceal the ancient rites of the time of the Mother Goddess .
La madre di Dioniso, Semele, che nel mito è declassata a mortale principessa, era una delle antiche manifestazioni  della Dea Madre.
Il suo incenerimento ad opera della folgore di Zeus indica il sopravvento della nuova religione patriarcale che elimina l'antica dea ma si appropria del suo culto e lo adatta alle proprie esigenze.   Perciò Dioniso viene strappato dal corpo bruciato di sua madre per rinascere dalla coscia del dio patriarcale.
The mother of Dionysus, Semele, downgraded to mortal princess in the myth, was an ancient manifestation of the Mother Goddess.
Her incineration by the thunderbolt of Zeus shows the overcoming of the new patriarchal religion that eliminates the ancient goddess but appropriates her cult and suits to new needs.
Thus Dionysus is snatched from the burned body of his mother to be born from the thigh of the patriarchal god.


nascita di Dioniso dalla coscia di Zeus

Come già osservato in un precedente post, la forza vitale della Natura si trasferisce dalla dea a Dioniso che, pur avendo per questo tratti femminei, è comunque un dio maschile. 
Egli è la divinizzazione del re sacro, il "paredro" che, nella società matriarcale, affiancava la regina e che annualmente, nel tredicesimo mese, veniva sacrificato dalle sacerdotesse che spargevano le sue membra ed il suo sangue sulla terra per renderla feconda (sparagmòs).
As noted in a previous post, the life force of Nature moved from the goddess to Dionysus who, although having feminine features in his face, is however a male god.
He is the deification of the sacred king, the "paredro" who, in the matriarchal society, flanked the queen and, annually, in the thirteenth month, was sacrificed by the priestesses who spread his limbs and his blood on the earth to make it fruitful (sparagmos).

Le Menadi di Dioniso, in preda a sacro furore, ripetono questo rito sacrificando e smembrando animali che rappresentano il dio stesso ucciso e smembrato dai Titani e poi risorto, così come "risorgeva" il re sacro nella persona di un nuovo re che a sua volta sarebbe stato sacrificato per irrorare col suo sangue la terra e permetterle di rifiorire. Si ripeteva così, in maniera cruenta, il ciclo del Sole che, di solstizio in solstizio, dà energia alla Terra dove la Dea Madre ciclicamente custodiva e rendeva manifesta la vita.
The Maenads of Dionysus,being furious, repeat this ritual, sacrificing and dismembering animals representing the god himself killed and dismembered by the Titans and then risen, as well as  the sacred king "rose" again in the person of a new king, who, in turn, would be sacrificed to spray with his blood the ground and allow it to flourish. So it was repeated, in a bloody way, the cycle of the Sun, who, from solstice to solstice, gives energy to the Earth where the Mother Goddess cyclically kept life and made it manifest. 

Ed è sempre al sacrificio del re sacro  che si riferiscono le uccisioni con smembramento, sempre ad opera delle Baccanti (altro nome delle Menadi), di altri personaggi mitologici come Orfeo o Penteo.
Also the killing with dismembering of other mythological characters, like Orpheus or Penteus, they too killed by the Bacchae (another name of the Maenads), are referred to the sacrifice of the sacred king.

smembramento di Penteo


uccisione di Orfeo

Con il patriarcato, il re sacro non muore più ma regna al posto della regina che non ha più potere, come non ne ha più l'unica Grande Dea, spodestata da molteplici  divinità femminili e maschili tra le quali Dioniso impersona forse gli aspetti più profondi ed oscuri della religione del passato.
With patriarchy, the sacred king never dies again but reigns instead of the queen who no longer has power. Also the Great Goddess is ousted by multiple male and female deities among which  perhaps Dionysus personifies  the deepest  and obscure aspects of the past religion.
E' proprio lui che, accolto per ultimo tra i dodici dei olimpici, porta la maggioranza a favore delle divinità maschili, poiché prende il posto di Estia, la dea del focolare, che scende a vivere tra gli umani.
He, last received  among the twelve Olympian gods, brings the majority in favor of the male gods, because he takes the place of Hestia, goddess of the hearth, who goes down to live among human people.
Allo stesso tempo, è ancora lui che riabilita, sia pur marginalmente, l'antica Dea.
Infatti, porta dagli Inferi all'Olimpo sua madre Semele, alla quale Zeus riserva un ruolo secondario col nuovo nome di Tione.
At the same time, he  rehabilitates, even if marginally, the ancient Goddess.
In fact, he leads from the Underworld to Olympus his mother Semele, to whom Zeus reserves a secondary role under the new name of Tione.